Master en Interprétation de Conférence
Durée des études : 12 mois, 90 crédits
Objectifs de l'enseignement
Ce programme forme les traducteurs professionnels en deux sessions de 90 crédits à l'exercice de la profession d'interprète de conférence en consécutive et en simultanée selon les standards internationaux. Il allie le développement des qualités spécifiques requises pour ce métier (vivacité d'esprit, capacité d'analyse et de synthèse, résistance nerveuse, souplesse d'expression, maîtrise de soi) et l'apprentissage des modalités et techniques de l'interprétation de conférence.
Combinaisons linguistiques : français A ou B, anglais A ou B.
Méthode d'enseignement et d'évaluation
Les cours sont divisés en deux principaux blocs : Les cours fondamentaux ( ¾ du programme) et les cours complémentaires ( ¼ du programme)
Méthode d'évaluation
- Évaluations continues
- Examens de fin de session
- Examen final
Admission
Niveau requis : Toute Licence ou diplôme équivalent et concours d’entrée.
Les dossiers de candidature à faire parvenir au service de la scolarité de l’ISTI à partir du 02 septembre 2013 doivent comprendre les pièces suivantes :
- Lettre de motivation;
- Demande manuscrite sur papier libre indiquant clairement les langues A et B,
- Curriculum Vitae à jour
- Copie d’acte de naissance;
- Copie de la carte d’identité nationale
- Profil académique du candidat
- Copie de la Licence ou de l’attestation de réussite de la Licence
- Attestation de réussite au Bac ou au GCE A Level
- 40.000 (quarante mille) FCFA de frais de concours
Frais de scolarité
Les frais de scolarité s'élèvent à 1.560.000 (Un million cinq cent soixante mille francs) FCFA payables en 08 tranches.
Concours d’entrée
Le concours d'entrée en master d'interprétation de conférence a lieu le 10 décembre 2013
Nombre de place : 10
Début des cours : Le 12 décembre 2013 à 08 heures
Exigences pour l'obtention du diplôme
Les évaluations de fin de formation se déroulent en situation de conférence réelle sur une période d'un mois qui s'achève par l'examen final à l'ISTI.
Le jury, souverain est composé exclusivement d'interprètes de conférence professionnels et du Directeur de l'ISTI.
Le diplôme de Master en interprétation de conférence est décerné au candidat qui a obtenu en examen une note supérieure ou égale à 85/100. L'admission à se présenter à l'examen final est conditionné par l'obtention, au cours de la formation, d'une moyenne générale supérieure ou égale à 70/100.
Répertoire des principales matières
Cours fondamentaux |
INTE 501 : Interpretation Theory and Professional Practice / Théorie et pratique de l’interprétation INTE 503 : Public Speaking Skills 1/ Techniques de communication orale 1 INTE 506 : Sight Translation 1 / Traduction à vue 1 INTE 507 : Conference Procedures and Terminology / Procédures et terminologie des conférences p> INTE 508 : Internship/stage INTE 509 : Consecutive Interpretation 1 / Interprétation consécutive 1 INTE 511 : Simultaneous Interpretation 1 / Interprétation simultanée 1 INTE 513 : Regional Organisations in Africa and the African Union 1 / Les organisations régionales africaines et l’Union africaine 1 INTE 515 : Media Interpreting 1 / Interprétation pour les médias audiovisuels 1 INTE 517 : Court Interpreting 1 / Interprétation judiciaire 1 |